This tiny flower, less than an inch in diameter, is from a bunch given by a guest. I don't have a fancy camera with lenses and all, so this is the best I can do.
Camera: Canon Canon IXUS 145
Location: Shiloh, Israel
And now that I'm both "up from shiva," the intense Jewish mourning period, which is usually after the burial,* and I was also about to write my usual weekly post about my the photo I had submitted to 52Frames, I feel a connection between the two.
macro photographyWhen one is sitting shiva, one is supposed to concentrate one's energies and conversation on the dead person, the person being mourned, which consequently makes him or her "larger than life size." In death we are equal. Nobody can defeat it.
photography producing photographs of small items larger than life size
For years I've seen the Hebrew word אמת emmet, generally translated to mean "truth," as a verb. The מ ת mem, tof are the root that means dead/die and the א alef when a prefix on a verb is first person future. So in my way of reading/understanding the word אמת emmet it means "I will die," and that is the truth for all of us humans.
I don't know of any linguists or theologians who have written in this direction on the word. I am interested in your feedback, thanks.
Links to the posts I wrote about my father, after his death:
* I guess that I still have to explain at some point, not this post, why I sat shiva before my father was buried. But today that's not the planned post.