Wednesday, April 24, 2013

Review of the Harry Potter Cookbook, Kosher and Hebrew Version בעברית

The following is a review my daughter wrote about The Unofficial Harry Potter Cookbook (Hebrew,) Gefen Publishing House. She titled her review "Savta Batya Brought us a Surprise."  The reason why the review is in Hebrew is because the book is.  I'll just summarize what she wrote in case a non-Hebrew reader wants to get one to give as a gift.  My daughter first made it clear that she and her eldest are great Harry Potter fans and have read the series.  That's why I accepted it for reviewing.  I knew that they would love the idea of having such a book.  They'd be interested in anything about Harry Potter. My daughter mentioned that the book isn't produced as a cookbook; it was hard to use, keep open.  They cooked the Brown Bread Ice Cream.  The bread needed isn't whole wheat; it's sweet challah.  And only in the middle of making the ice cream did they discover that the book required an ice cream maker.  They made it without.  It's actually very sweet and tasty.  I tasted some when I was over the other day.  It's hard to believe that there's really some bread inside.

As Harry Potter fans, they are happy with the book, and she thinks it was a great idea to publish it.

סבתא בתיה הביאה לנו הפתעה

"ספר הבישול הבלתי רישמי של הארי פוטר" – דינה בוכהולץ

המהדורה העברית יצאה על ידי גפן בית הוצאה לאור

סבתא בתיה הביאה לנו הפתעה: "ספר הבישול הבלתי רישמי של הארי פוטר". אני ובכורתי, שקראה את הסדרה מספר בלתי נתפס של פעמים, קפצנו על המציאה. נתחיל מהשבחים: אין ספק שמדובר ברעיון קסום ונחמד. ספר שמשלב שתי אהבות גדולות: נפלאות עלילות "הארי פוטר" וקסמי הבישול. הספר מחייה את חוויות הארי פוטר ומגשים אותם למשהו שאפשר להריח ולטעום, תוך קישור לסצנות הרלוונטיות מסדרת הספרים. הספר אף מלא במידע מרתק על ההסטוריה של אוכל אנגלי. ויתרון קריטי מבחינתנו הינו שהמתכונים כשרים, למרות שהתפריט המקורית בסדרה איננו כזה נעשו כל השינויים הנדרשים לאפשר לנו ליהנות ממתכונים שמתאימים גם למטבח שלנו.

ובכל זאת לספר כמה חסרונות... נראה שהוא אינו מצליח להחליט האם הוא ספר קריאה או ספר בישול. הספר הודפס בגודל של ספר קריאה, בכריכה רכה, הדפים רכים ואינם בנויים להתמודדות עם חווית המטבח. ההסברים מורכבים סיפוריים ולא סדורים, הכתב קטנטן – מה מקשה על תהליך העבודה ומחייב גם מי שטרם מאובחן כזקוק למשקפי קריאה להרים אותו כדי לעקוב אחר ההוראות, מה שלא ממש נוח תוך כדי העבודה עם ידיים לא תמיד יבשות ונקיות – בפרט שהספר כל כך לא בנוי לחיים במטבח כאמור. הספר גם פוסח בין הסעיפים – ספר לילדים או למבוגרים – אין ספק שהמתכונים מורכבים מכדי להיות נגישים לגילאי רוב ציבור חובבי הסדרה.

בכל מקרה אחרי שבילינו זמן מה בקריאתו, נתתי לבכורתי לבחור מתכון.  המתכון הנבחר נקרא "גלידת לחם חום" (גלידה שמכינים עם פירורי חלה מתוקה).

כיוון שלא התעמקתי באותיות הקטנות מראש, רק בחצי הדרך גיליתי שבעצם המתכון מיועד לבעלי מכונת גלידה... מה שאין ברשותנו. המשכנו בכל זאת... חלק מהכמויות וההוראות העלו תמיהות אצלנו – אך השתדלנו לא לזיף מדי... בסך הכל יצא מקפא מתוק ומעניין. נהנינו מהחוויה ומהתוצאה אך בעיקר מהקריאה בספר... אחלה יוזמה ... רק חבל שלנו המוגלגים אין את הכישורים של מולי או של גמדוני הבית להכין את המאכלים בדרך הנכונה באמת  - בקסם...

 

2 comments:

Risa Tzohar said...

I never read the books but Tehilla did - umpteen times!

Tzruya writes really nicely, tell her I said so!


Love,

"Aunt" Risa :-)

Batya said...

I never read them either, Risa. And I'll pass on to Tzruya that her "aunt" likes her writing, thanks.